למה שהילדים שלנו בהולנד בכלל ירצו לדבר עברית?הולנדיה

למה שהילדים שלנו בהולנד בכלל ירצו לדבר עברית?

מניסיוני כאימא לילדים דו-לשוניים וכמי שעוסקת בתחום של שימור עברית, בבית החינוך של “קהילה” ובמסגרות אחרות, יש חשיבות עליונה לשאלה
8 מילים מפתיעות שהגיעו להולנדית מעבריתהולנדיה

8 מילים מפתיעות שהגיעו להולנדית מעברית

המילים ההולנדיות mazzel ו-tof מעלות חיוך על שפתיו של כל דובר עברית, אבל האם אתם יודעים מהו hoteldebotel, איך רוקדת
זוגיות ישראלנדית – איך עושים את זה?ישראלנדים

זוגיות ישראלנדית – איך עושים את זה?

לכבוד ט”ו באב, כמה זוגות ישראלים-הולנדים נותנים לנו הצצה לחייהם הזוגיים הרב-תרבותיים ומגלים שהיעדר שפת אם משותפת הוא לפעמים דווקא יתרון.
דאצ’ניוז: דו-לשוניות בהולנד – מתי כדאי להתחיל?הולנדיה

דאצ’ניוז: דו-לשוניות בהולנד – מתי כדאי להתחיל?

יותר ויותר בתי ספר מבקשים ללמד באנגלית מגיל צעיר, ומנפנפים ביתרונות הדו-לשוניות. אבל האם הכל חיובי? NRC  בדקו 4 טיעונים